home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-mr / mr12.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  17KB  |  304 lines

  1. 12:1 {He began to speak unto them in parables} (\êrxato autois en
  2. parabolais lalein\). Mark's common idiom again. He does not mean
  3. that this was the beginning of Christ's use of parables (see
  4. #4:2|), but simply that his teaching on this occasion took the
  5. parabolic turn. "The circumstances called forth the parabolic
  6. mood, that of one whose heart is chilled, and whose spirit is
  7. saddened by a sense of loneliness, and who, retiring within
  8. himself, by a process of reflection, frames for his thoughts
  9. forms which half conceal, half reveal them" (Bruce). Mark does
  10. not give the Parable of the Two Sons (#Mt 21:28-32|) nor that of
  11. the Marriage Feast of the King's Son (#Mt 22:1-14|). He gives
  12. here the Parable of the Wicked Husbandmen. Also in #Mt 21:33-46|
  13. and #Lu 20:9-19|. See discussion in Matthew. #Mt 21:33| calls the
  14. man "a householder" (\oikodespotês\). {A pit for the winepress}
  15. (\hupolênion\). Only here in the N.T. Common in the LXX and in
  16. late Greek. Matthew had \lênon\, winepress. This is the vessel or
  17. trough under the winepress on the hillside to catch the juice
  18. when the grapes were trodden. The Romans called it _lacus_ (lake)
  19. and Wycliff _dalf_ (lake), like delved. See on Matthew for
  20. details just alike. {Husbandmen} (\geôrgois\). Workers in the
  21. ground, tillers of the soil (\ergon, gê\).
  22.  
  23. 12:2 {At the season} (\tôi kairôi\). For fruits as in the end of
  24. the sentence. {A servant} (\doulon\). Bondslave. Matthew has
  25. plural. {That he might receive} (\hina labêi\). Purpose clause
  26. with second aorist subjunctive. Matthew has infinitive \labein\,
  27. purpose also. {Wounded in the head} (\ekephaliôsan\). An old verb
  28. (\kephalaiô\), to bring under heads (\kephalê\), to summarize.
  29. Then to hit on the head. Only here in the N.T.
  30.  
  31. 12:5 {Beating some and killing some} (\hous men derontes, hous de
  32. apoktennuntes\). This distributive use of the demonstrative
  33. appears also in #Mt 21:35| in the singular (\hon men, hon de, hon
  34. de\). Originally \derô\ in Homer meant to skin, flay, then to
  35. smite, to beat. \Apoktennuntes\ is a \mi\ form of the verb
  36. (\apoktennumi\) and means to kill off.
  37.  
  38. 12:6 {A beloved son} (\huion agapêton\). #Lu 20:13| has \ton
  39. huion ton agapêton\. Jesus evidently has in mind the language of
  40. the Father to him at his baptism (#Mr 1:11; Mt 3:17; Lu 3:22|).
  41. {Last} (\eschaton\). Only in Mark. See on »Mt 21:37| for
  42. discussion of "reverence."
  43.  
  44. 12:7 {Among themselves} (\pros heautous\). This phrase alone in
  45. Mark. #Lu 20:14| has "with one another" (\pros allêlous\),
  46. reciprocal instead of reflexive, pronoun.
  47.  
  48. 12:8 {Killed him and cast him forth} (\apekteinan auton, kai
  49. exebalon auton\). Matthew and Luke reverse the order, cast forth
  50. and killed.
  51.  
  52. 12:10 {This scripture} (\tên graphên tautên\). This passage of
  53. scripture (#Lu 4:21; Joh 19:37; Ac 1:16|). It is a quotation from
  54. #Ps 118:22f|. See on »Mt 21:42| for discussion.
  55.  
  56. 12:11 {This} (\hautê\). Feminine in LXX may refer to {kephalê}
  57. (head) or may be due to the Hebrew original {zôth} (this thing)
  58. which would be neuter \touto\ in a Greek original, a translation
  59. Hebraism.
  60.  
  61. 12:12 {Against them} (\pros autous\). So Luke. It was a straight
  62. shot, this parable of the Rejected Stone (#12:10f.|) and the
  63. longer one of the Wicked Husbandmen. There was no mistaking the
  64. application, for he had specifically explained the application
  65. (#Mt 21:43-45|). The Sanhedrin were so angry that they actually
  66. started or sought to seize him, but fear of the populace now more
  67. enthusiastic for Jesus than ever held them back. They went off in
  68. disgust, but they had to listen to the Parable of the King's Son
  69. before going (#Mt 22:1-14|).
  70.  
  71. 12:13 {That they might catch him in talk} (\hina auton agreusôsin
  72. logôi\). Ingressive aorist subjunctive. The verb is late from
  73. \agra\ (a hunt or catching). It appears in the LXX and papyri.
  74. Here alone in the N.T. #Lu 20:20| has the same idea, "that they
  75. may take hold of his speech" (\epilabôntai autou logon\) while
  76. #Mt 22:15| uses \pagideusôsin\ (to snare or trap). See discussion
  77. in Matthew. We have seen the scribes and Pharisees trying to do
  78. this very thing before (#Lu 11:33f.|). Mark and Matthew note here
  79. the combination of Pharisees and Herodians as Mark did in #3:6|.
  80. Matthew speaks of "disciples" or pupils of the Pharisees while
  81. Luke calls them "spies" (\enkathetous\).
  82.  
  83. 12:14 {Shall we give or shall we not give?} (\dômen ê mê
  84. dômen;\). Mark alone repeats the question in this sharp form. The
  85. deliberative subjunctive, aorist tense active voice. For the
  86. discussion of the palaver and flattery of this group of
  87. theological students see on »Mt 22:16-22|.
  88.  
  89. 12:15 {Knowing their hypocrisy} (\eidôs autôn tên hupocrisin\).
  90. #Mt 22:18| has "perceived their wickedness" (\gnous tên ponêrian
  91. autôn\) while #Lu 20:23| says, "perceived their craftiness"
  92. (\katanoêsas autôn tên panourgian\). Each of these words throws a
  93. flash-light on the spirit and attitude of these young men. They
  94. were sly, shrewd, slick, but they did not deceive Jesus with
  95. their pious palaver. See on Matthew for further details.
  96.  
  97. 12:17 {Marvelled greatly at him} (\exethaumazon ep' autôi\).
  98. Imperfect tense with perfective use of the preposition \ex\. Both
  99. Matthew and Luke use the ingressive aorist. Luke adds that they
  100. "held their peace" (\esigêsan\) while Matthew notes that they
  101. "went their way" (\apêlthan\), went off or away.
  102.  
  103. 12:18 {There come unto him Sadducees} (\erchontai Saddoukaioi
  104. pros auton\). Dramatic present. The Pharisees and Herodians had
  105. had their turn after the formal committee of the Sanhedrin had
  106. been so completely routed. It was inevitable that they should
  107. feel called upon to show their intellectual superiority to these
  108. raw Pharisaic and Herodian theologians. See on »Mt 22:23-33| for
  109. discussion of details. It was a good time to air their disbelief
  110. in the resurrection at the expense of the Pharisees and to score
  111. against Jesus where the Sanhedrin and then the Pharisees and
  112. Herodians had failed so ignominiously.
  113.  
  114. 12:19 {Moses wrote} (\Môusês egrapsen\). So #Lu 20:28| (#Ge 38:8;
  115. De. 25:5f.|). Matthew has "said" (\eipen\).
  116.  
  117. 12:20 {Took a wife} (\elaben gunaika\). So #Lu 20:29|. Matthew
  118. has "married" (\gêmas\).
  119.  
  120. 12:22 {Last of all} (\eschaton pantôn\). Adverbial use of
  121. \eschaton\.
  122.  
  123. 12:23 {To wife} (\gunaika\). Predicate accusative in apposition
  124. with "her" (\autên\). So Luke, but Matthew merely has "had her"
  125. (\eschon autên\), constative aorist indicative active.
  126.  
  127. 12:24 {Is it not for this cause that ye err?} (\Ou dia touto
  128. planâsthe;\). Mark puts it as a question with \ou\ expecting the
  129. affirmative answer. Matthew puts it as a positive assertion: "Ye
  130. are." \Planaomai\ is to wander astray (cf. our word _planet_,
  131. wandering stars, \asteres planêtai\, #Jude 1:13|) like the Latin
  132. _errare_ (our _error_, err). {That ye know not the scriptures}
  133. (\mê eidotes tas graphas\). The Sadducees posed as men of
  134. superior intelligence and knowledge in opposition to the
  135. traditionalists among the Pharisees with their oral law. And yet
  136. on this very point they were ignorant of the Scriptures. How much
  137. error today is due to this same ignorance among the educated!
  138. {Nor the power of God} (\mêde tên dunamin tou theou\). The two
  139. kinds of ignorance generally go together (cf. #1Co 15:34|).
  140.  
  141. 12:25 {When they shall rise from the dead} (\hotan ek nekrôn
  142. anastôsin\). Second aorist active subjunctive with \hotan\
  143. (\hote\ plus \an\). #Mt 22:30| has it "in the resurrection," #Lu
  144. 20:35| "to attain to the resurrection." The Pharisees regarded
  145. the future resurrection body as performing marriage functions, as
  146. Mohammedans do today. The Pharisees were in error on this point.
  147. The Sadducees made this one of their objections to belief in the
  148. resurrection body, revealing thus their own ignorance of the true
  149. resurrection body and the future life where marriage functions do
  150. not exist. {As angels in heaven} (\hôs aggeloi en tôi ouranôi\).
  151. So #Mt 22:30|. #Lu 20:36| has "equal unto the angels"
  152. (\isaggeloi\). "Their equality with angels consists in their
  153. deliverance from mortality and its consequences" (Swete). The
  154. angels are directly created, not procreated.
  155.  
  156. 12:26 {In the place concerning the Bush} (\epi tou batou\). This
  157. technical use of \epi\ is good Greek, in the matter of, in the
  158. passage about, the Bush. \Batos\ is masculine here, feminine in
  159. #Lu 20:37|. The reference is to #Ex 3:3-6| (in the book of Moses,
  160. \en têi biblôi\).
  161.  
  162. 12:27 {Ye do greatly err} (\polu planâsthe\). Only in Mark.
  163. Solemn, severe, impressive, but kindly close (Bruce).
  164.  
  165. 12:28 {Heard them questioning together} (\akousas autôn
  166. sunzêtountôn\). The victory of Christ over the Sadducees pleased
  167. the Pharisees who now had come back with mixed emotions over the
  168. new turn of things (#Mt 22:34|). #Lu 20:39| represents one of the
  169. scribes as commending Jesus for his skilful reply to the
  170. Sadducees. Mark here puts this scribe in a favourable light,
  171. "knowing that he had answered them well" (\eidôs hoti kalôs
  172. apekrithê autois\). "Them" here means the Sadducees. But #Mt
  173. 22:35| says that this lawyer (\nomikos\) was "tempting"
  174. (\peirazôn\) by his question. "A few, among whom was the scribe,
  175. were constrained to admire, even if they were willing to
  176. criticize, the Rabbi who though not himself a Pharisee, surpassed
  177. the Pharisees as a champion of the truth." That is a just picture
  178. of this lawyer. {The first of all} (\prôtê pantôn\). First in
  179. rank and importance. #Mt 22:36| has "great" (\megalê\). See
  180. discussion there. Probably Jesus spoke in Aramaic. "First" and
  181. "great" in Greek do not differ essentially here. Mark quotes #De
  182. 6:4f.| as it stands in the LXX and also #Le 19:18|. #Mt 22:40|
  183. adds the summary: "On these two commandments hangeth (\krematai\)
  184. the whole law and the prophets."
  185.  
  186. 12:32 {And the scribe said} (\eipen autôi ho grammateus\). Mark
  187. alone gives the reply of the scribe to Jesus which is a mere
  188. repetition of what Jesus had said about the first and the second
  189. commandments with the additional allusion to #1Sa 15:22| about
  190. love as superior to whole burnt offerings. {Well} (\kalôs\). Not
  191. to be taken with "saidst" (\eipes\) as the Revised Version has it
  192. following Wycliff. Probably \kalôs\ (well) is exclamatory. "Fine,
  193. Teacher. Of a truth (\ep' alêtheias\) didst thou say."
  194.  
  195. 12:34 {Discreetly} (\nounechôs\). From \nous\ (intellect) and
  196. \echô\, to have. Using the mind to good effect is what the adverb
  197. means. He had his wits about him, as we say. Here only in the
  198. N.T. In Aristotle and Polybius. \Nounechontôs\ would be the more
  199. regular form, adverb from a participle. {Not far} (\ou makran\).
  200. Adverb, not adjective, feminine accusative, a long way (\hodon\
  201. understood). The critical attitude of the lawyer had melted
  202. before the reply of Jesus into genuine enthusiasm that showed him
  203. to be near the kingdom of God. {No man after that} (\oudeis
  204. ouketi\). Double negative. The debate was closed (\etolma\,
  205. imperfect tense, dared). Jesus was complete victor on every side.
  206.  
  207. 12:35 {How say the scribes} (\Pôs legousin hoi grammateis\). The
  208. opponents of Jesus are silenced, but he answers them and goes on
  209. teaching (\didaskôn\) in the temple as before the attacks began
  210. that morning (#11:27|). They no longer dare to question Jesus,
  211. but he has one to put to them "while the Pharisees were gathered
  212. together" (#Mt 22:41|). The question is not a conundrum or
  213. scriptural puzzle (Gould), but "He contents himself with pointing
  214. out a difficulty, in the solution of which lay the key to the
  215. whole problem of His person and work" (Swete). The scribes all
  216. taught that the Messiah was to be the son of David (#Joh 7:41|).
  217. The people in the Triumphal Entry had acclaimed Jesus as the son
  218. of David (#Mt 21:9|). But the rabbis had overlooked the fact that
  219. David in #Ps 110:1| called the Messiah his Lord also. The deity
  220. and the humanity of the Messiah are both involved in the problem.
  221. #Mt 22:45| observes that "no one was able to answer him a word."
  222.  
  223. 12:36 {The footstool} (\hupopodion\). Westcott and Hort read
  224. \hupokatô\ (under) after Aleph B D L.
  225.  
  226. 12:37 {The common people heard him gladly} (\ho polus ochlos
  227. êkouen autou hedeôs\). Literally, the much multitude (the huge
  228. crowd) was listening (imperfect tense) to him gladly. Mark alone
  229. has this item. The Sanhedrin had begun the formal attack that
  230. morning to destroy the influence of Jesus with the crowds whose
  231. hero he now was since the Triumphal Entry. It had been a colossal
  232. failure. The crowds were drawn closer to him than before.
  233.  
  234. 12:38 {Beware of the scribes} (\blepete apo tôn grammateôn\).
  235. Jesus now turns to the multitudes and to his disciples (#Mt
  236. 23:1|) and warns them against the scribes and the Pharisees while
  237. they are still there to hear his denunciation. The scribes were
  238. the professional teachers of the current Judaism and were nearly
  239. all Pharisees. Mark (#Mr 14:38-40|) gives a mere summary sketch
  240. of this bold and terrific indictment as preserved in #Mt 23| in
  241. words that fairly blister today. #Lu 20:45-47| follows Mark
  242. closely. See #Mt 8:15| for this same use of \blepete apo\ with
  243. the ablative. It is usually called a translation-Hebraism, a
  244. usage not found with \blepô\ in the older Greek. But the papyri
  245. give it, a vivid vernacular idiom. "Beware of the Jews" (\blepe
  246. saton apo tôn Ioudaiôn\, Berl. G. U. 1079. A.D. 41). See
  247. Robertson, _Grammar_, p. 577. The pride of the pompous scribes is
  248. itemized by Mark: {To walk in long robes} (\stolais\), {stoles},
  249. the dress of dignitaries like kings and priests. {Salutations in
  250. the marketplaces} (\aspasmous en tais agorais\), where the people
  251. could see their dignity recognized.
  252.  
  253. 12:39 {First seats in the synagogues} (\prôtokathedrias\). As a
  254. mark of special piety, seats up in front while now the hypocrites
  255. present in church prefer the rear seats. {Chief places at feasts}
  256. (\prôtoklisias en tois deipnois\). Recognizing proper rank and
  257. station. Even the disciples fall victims to this desire for
  258. precedence at table (#Lu 22:24|).
  259.  
  260. 12:40 {Devour widows' houses} (\hoi katesthontes tâs oikias tôn
  261. chêrôn\). New sentence in the nominative. Terrible pictures of
  262. civil wrong by graft grabbing the homes of helpless widows. They
  263. inveigled widows into giving their homes to the temple and took
  264. it for themselves. {For a pretence make long prayers} (\prophasei
  265. makra proseuchomenoi\). \Prophasei\ instrumental case of the same
  266. word (\prophêmi\) from which prophet comes, but here pretext,
  267. pretence of extra piety while robbing the widows and pushing
  268. themselves to the fore. Some derive it from \prophainô\, to show
  269. forth. {Greater} (\perissoteron\). More abundant condemnation.
  270. Some comfort in that at any rate.
  271.  
  272. 12:41 {Sat down over against the treasury} (\kathisas katenanti
  273. tou gazophulakiou\). The storm is over. The Pharisees, Sadducees,
  274. Herodians, scribes, have all slunk away in terror ere the closing
  275. words. Mark draws this immortal picture of the weary Christ
  276. sitting by the treasury (compound word in the LXX from \gaza\,
  277. Persian word for treasure, and \phulakê\, guard, so safe for
  278. gifts to be deposited). {Beheld} (\etheôrei\). Imperfect tense.
  279. He was watching {how the multitude cast money} (\pôs ho ochlos
  280. ballei\) into the treasury. The rich were casting in (\eballon\,
  281. imperfect tense) as he watched.
  282.  
  283. 12:42 {One poor widow} (\mia chêra ptôchê\). Luke has \penichra\,
  284. a poetical late form of \penês\. In the N.T. the \ptôchos\ is the
  285. pauper rather than the mere peasant, the extreme opposite of the
  286. rich (\plousioi\). The money given by most was copper
  287. (\chalkon\). {Two mites} (\duo lepta\). \Leptos\ means peeled or
  288. stripped and so very thin. Two \lepta\ were about two-fifths of a
  289. cent. {Farthing} (\kodrantes\, Latin _quadrans_, a quarter of an
  290. _as_).
  291.  
  292. 12:43 {Called unto him} (\proskalesamenos\). Indirect middle
  293. voice. The disciples themselves had slipped away from him while
  294. the terrific denunciation of the scribes and Pharisees had gone
  295. on, puzzled at this turn of affairs. {More than all} (\pleion
  296. pantôn\). Ablative of comparison (\pantôn\). It may mean, more
  297. than all the rich put together. {All that she had} (\panta hosa
  298. eichen\). Imperfect tense. {Cast in} (\ebalen\). Aorist tense, in
  299. sharp contrast. {All her living} (\holon ton bion autês\). Her
  300. {livelihood} (\bios\), not her life (\zôê\). It is a tragedy to
  301. see a stingy saint pose as giving the widow's mite when he could
  302. give thousands instead of pennies.
  303.  
  304.